Гильгамеш на сцене СПб ТЮЗа: драма красивых костюмов, движений и поз
В пятницу 16 мая 2025 на большой сцене СПб Театра Юных Зрителей пройдет третий показ «Легенды о Гильгамеше» в постановке замечательного турецкого режиссера Биркана Гёргюна (перевод с турецкого профессора СПбГУ Аполлинарии Аврутиной). И я даже не знаю, как лучше, и поэтому боюсь советовать: перед походом на спектакль прочитать древнеаккадский эпос «Гильгамеш» в переводе знаменитого петербургского востоковеда Игоря Михайловича Дьяконова, или сначала насладиться великолепным костюмированным зрелищем, а эпос прочесть уже после спектакля. Больше склоняюсь к тому, что перед спектаклем нужно познакомиться с кратким пересказом «Гильгамеша» (он здесь, переход по ссылке), чтобы было легче понимать то, что происходит на сцене. А знакомство с переводом эпоса, оставить на сладкое.
Кто такой Гильгамеш?
В любом случае читать самый древний на Земле эпос надо только и исключительно в переводе Дьяконова, потому что другие русские переводы, включая неудачную версию прекрасного русского поэта Николая Гумилёва, по общему признанию, ему сильно уступают. И идти на «Легенду о Гильгамеше», чья премьера была представлена на сцене ТЮЗа 15 марта 2025, а теперь спектакль повторяется раз в месяц, надо обязательно хотя бы по той единственной причине, что «Гильгамеш» наряду с «Илиадой» и «Одиссеей», безусловно, входит в первую сотню литературных сюжетов, с которыми, на мой взгляд, должен быть непременно знаком любой представитель рода человеческого.

Кто же такой Гильгамеш? Несмотря на то, что нас от него отделяют пять тысяч (!!!) лет, это персонаж очень понятный современному человеку, и его даже есть с кем сравнить из знакомых нам с детства героев. Гильгамеш – полубог-получеловек, царь и правитель Урука, перед которым жители города испытывают уважение и страх, при этом самолично, как настоящий богатырь, совершающий подвиги. Переводя на понятный нам язык, например, русских былин Киевского цикла, я сказал бы, что Гильгамеш – это Владимир Красное Солнышко и Илья Муромец «в одном флаконе». Как царя-путешественника Гильгамеша можно было бы в чем-то сравнить с хитроумным царем Итаки Одиссеем. Второй протагонист эпоса о Гильгамеше – его враг, ставший затем его закадычным другом, дикарь Энкиду – в отличие от первого героя, являющегося по происхождению полубогом, он – полузверь-получеловек, специально созданный богами, чтобы уравновесить горячий нрав гордого и высокомерного царя Урука. Тут, конечно же, вспоминается бессмертный образ киплинговского Маугли.
Как в тетралогии Рихарда Вагнера о гибели германских языческих богов, в эпосе о Гильгамеше есть мир богов и мир героев, живущих среди людей, – в спектакле они присутствуют на сцене иногда вместе, иногда попеременно. Главный нерв эпоса о Гильгамеше, по-моему, не столько в драме смертельной вражды Гильгамеша и Энкиду, переросшей затем в крепкую мужскую дружбу двух очень непохожих друг на друга, но равноценных личностей, сколько в столкновении человека со смертью в виде утраты близкого существа и возникшей из нее непреодолимой тоски, и мечты о личном бессмертии человека. А все эти вещи актуальны для любого века и любой человеческой цивилизации.
Драма про костюмы
После просмотра тюзовской «Легенды о Гильгамеше» в памяти сильнее всего остаются именно яркие, изысканные и стильные костюмы персонажей, нарисованные и сшитые молодым, но уже довольно хорошо известным петербургским театральным художником и модельером Елизаветой Пискуновой. И, пожалуй, еще пластика и танцы, поставленные московским хореографом Ксенией Михеевой. «ЭГОИСТУ» удалось узнать у Елизаветы Кирилловны, чем она вдохновлялась при создании визуальных образов древнемесопотамских богов и героев:
«Говоря о работе с турецким режиссером, хотела бы начать с того, что у нас все-таки очень разные культуры, и я очень волновалась о том, как мы сможем сработаться в плане общей стилистики. Я отталкивалась от совершенно различных референсов, от современных дизайнеров и от моего основного направления – fashion. Но, конечно же, и от шумерских исторических данных, которых на самом деле очень немного, поэтому пришлось включать воображение и многое додумывать и довоображать, в результате чего получился тот микс, который вы видели. Я была очень рада тому, что режиссеру понравился мой подход включения в исторические детали элементов современного прочтения, необычных декоративных решений и смешения разных фактур – вышивок, 3D-печати, шерсти, дерева, искусственных волос. Получилась, с одной стороны, такая этническая история, но при этом настолько замиксованная, что ее нельзя однозначно отнести к какому-то одному референсу или эпохе. Из собственно исторического элемента у меня в спектакле – широкие штаны и юбки, потому что мы точно знаем про шумеров, что их мужчины ходили в длинных юбках. Хочу поблагодарить отдельно хореографа Ксению Михееву, поставившую «звериную» пластику Егору Погасию – актеру, играющему роль Энкиду».

Декорации турецкого художника-постановщика Эфтера Тунча, равно как и «музыкальные обои» турецкого же композитора Октая Косеоглу, минималистичны, они, скажем так, не мешают, как это иногда, к сожалению, бывает, воспринимать происходящее не сцене – и это на самом деле большое достоинство. Это говорит о мудрости режиссера, не выпячивающего отдельные элементы ради сохранения общего баланса.
«Легенда о Гильгамеше» – зрелище многофигурное, благодаря чему в нем задействованы почти все звезды СПб ТЮЗа, за исключением, пожалуй, одного только Валерия Дьяченко и отмечающий серьезный юбилей Ирины Соколовой. Из актерских работ стоит отметить прежде всего Энкиду в исполнении Егора Погасия и Жрицы, которую блестяще сыграла тюзовская Антигона Анна Слынько. Но это характерные роли, в которых есть что играть. Сложнее пришлось з. а. России Борису Ивушину, сыгравшему заглавную роль, и совсем сложно – з. а. России Анне Дюковой, которой досталась роль богини Нинсун, матери Гильгамеша, – роль властной женщины, что Анне очень подходит, но с небольшим хронометражем и с не самым выразительным текстом. В любом случае, смотреть на Анну Дюкову всегда приятно благодаря ее природной красоте и живой пластике.

Свой отзыв о спектакле уже оставил главный шумеролог города на Неве –востоковед, переводчик и поэт, профессор, кандидат исторических и доктор философских наук Владимир Емельянов, расписавший в своей рецензии и собственные впечатления от двух предыдущих постановках эпоса о Гильгамеше (подробнее здесь). Он во многом сосредоточился на недостатках постановки, поэтому у меня есть счастливая возможность делать акценты на ее достоинствах, которые, без сомнения, велики. Хотя Емельянов также говорит о преимуществах перевода пьесы на русский и об удачных находках турецкого постановщика:
«Перевод Аврутиной сценичен, лишен речевых штампов и хорошо воспринимается на слух. В спектакле много песен, танцев и красивых костюмов. В музыкальном сопровождении задействованы только те инструменты, которые были хорошо известны на древнем Ближнем Востоке – ударные и струнные. Хорошо продуман свет – красный в начале, потом оранжевый, зеленый и синий в конце. Это отличная находка: цвета жизни от агрессии до мудрости».
«Легенда о Гильгамеше» – вторая работа Биркана Гёргюна на сцене СПб ТЮЗа: до этого он уже представлял на суд петербургских зрителей свой спектакль по «Страданиям молодого Вертера» Иоганна Вольфганга Гёте. Несмотря на некоторые оговорки, «Легенда о Гильгамеше» – несомненный режиссерский успех, поэтому есть надежда, что на постановке древнеакаддского эпоса сотрудничество режиссера и театра не остановится, и мы вправе ожидать новых премьер и новых плодов этого прекрасного международного союза.